Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 37:7

Context
NETBible

Wait patiently for the Lord! 1  Wait confidently 2  for him! Do not fret over the apparent success of a sinner, 3  a man who carries out wicked schemes!

NIV ©

biblegateway Psa 37:7

Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.

NASB ©

biblegateway Psa 37:7

Rest in the LORD and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes.

NLT ©

biblegateway Psa 37:7

Be still in the presence of the LORD, and wait patiently for him to act. Don’t worry about evil people who prosper or fret about their wicked schemes.

MSG ©

biblegateway Psa 37:7

Quiet down before GOD, be prayerful before him. Don't bother with those who climb the ladder, who elbow their way to the top.

BBE ©

SABDAweb Psa 37:7

Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.

NRSV ©

bibleoremus Psa 37:7

Be still before the LORD, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices.

NKJV ©

biblegateway Psa 37:7

Rest in the LORD, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.

[+] More English

KJV
Rest
<01826> (8798)
in the LORD
<03068>_,
and wait patiently
<02342> (8708)
for him: fret
<02734> (8691)
not thyself because of him who prospereth
<06743> (8688)
in his way
<01870>_,
because of the man
<0376>
who bringeth
<06213> (0)
wicked devices
<04209>
to pass
<06213> (8802)_.
{Rest in: Heb. Be silent to}
NASB ©

biblegateway Psa 37:7

Rest
<01826>
in the LORD
<03068>
and wait
<02342>
patiently
<02342>
for Him; Do not fret
<02734>
because of him who prospers
<06743>
in his way
<01870>
, Because of the man
<0376>
who carries
<06213>
out wicked
<04209>
schemes
<04209>
.
LXXM
(36:7) upotaghyi
<5293
V-AAD-2S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
iketeuson {V-AAD-2S} auton
<846
D-ASM
mh
<3165
ADV
parazhlou
<3863
V-PAD-2S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kateuodoumenw {V-PMPDS} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
anyrwpw
<444
N-DSM
poiounti
<4160
V-PAPDS
paranomiav
<3892
N-APF
NET [draft] ITL
Wait patiently
<01826>
for the Lord
<03068>
! Wait confidently
<02342>
for him! Do not
<0408>
fret
<02734>
over the apparent success
<06743>
of a sinner, a man
<0376>
who carries out
<06213>
wicked schemes
<04209>
!
HEBREW
twmzm
<04209>
hve
<06213>
syab
<0376>
wkrd
<01870>
xylumb
<06743>
rxtt
<02734>
la
<0408>
wl
<0>
llwxthw
<02342>
hwhyl
<03068>
Mwd (37:7)
<01826>

NETBible

Wait patiently for the Lord! 1  Wait confidently 2  for him! Do not fret over the apparent success of a sinner, 3  a man who carries out wicked schemes!

NET Notes

tn Heb “Be quiet before the Lord!”

tc The Hebrew text has וְהִתְחוֹלֵל (vÿhitkholel, Hitpolel of חִיל, khil, “writhe with fear, suffer”) but this idea fits awkwardly here. The text should be changed to וְתוֹחֵל (vÿtokhel; Hiphil of יָחַל, yakhal, “wait”). It appears that the Hebrew text is the product of dittography: (1) the initial וה (vav-he) is accidentally repeated from the preceding word (יְהוָה, yÿhvah) and (2) the final lamed (ל) is accidentally repeated (note the preceding lamed and the initial lamed on the following form, לו).

tn Heb “over one who causes his way to be successful.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA